Pagina's

zondag 28 juni 2015

Berries & Passe-Vite





Juni.

Drukke tijden.
Vakantie lonkt.

Bessen lonken.
Vogels komen.
Kinderhanden knijpen.
Rode handen.
Plakken en likken.
Wat een feest.

Huppelen met ...
Mandjes.
Bessen vliegen in het rond.

Rustig...

ça Passe-Vite!

Neteldoeken.
Bessen rijgen.
Wassen.
Suikeren.
Pruttelen.
Scheppen.
Plakken.
Likken.
Deksels dichtschroeven.

Fier...
etiketten kleven.

De potjes confituur staan klaar.

O, Vakantie, waar blijf je?

*** 

Summerholidays are coming!
Time for some berrypicking.
Making fresh marmelade.
What a feast!



donderdag 25 juni 2015

Blue








Blauwe momenten en dingen, samen in 1 beeld.

Het blijft onze faoriete kleur.

De gigantische zak - en dat in juni ipv in december - bracht ons Cereal magazines.
Wat een surprise in de bus!

Sweater & t-shirt: Bellerose
Skirt: Ten
Shoes: Nathalie Verlinden


***

Blue moments and things gathered in 1 frame.

It remains our favorite colour.

The gigantic bag brought us some Cereal magazines.
What a nice surprise!

Sweater & t-shirt: Bellerose
Skirt: Ten
Shoes: Nathalie Verlinden

maandag 22 juni 2015

Restored Gathers + Mae Engelgeer








Mijn allereerste bezoek aan de Dutch Design Week, in oktober vorig jaar,
zorgde voor nog meer begeestering, verwondering en inspiratie voor/door meerdere initiatieven en designers.

Ambachtelijk Europees werk mèt een verhaal staat daarbij nog steeds met stip op 1.
De producten zien, ruiken en voelen zeker vlak erna.
Slechts af en toe laat ik dus zoiets op me/ons huis afkomen
- eigenlijk enkel als ik bijna helemaal zeker van mijn stuk ben bij een bestelling... -

Restored (Gathers) brengt verhalen, mensen, ambachten en hun producten bij elkaar
en zo dus ook bij mij ;-)

Koper bracht eenheid en licht in mijn bestelling op deze eerste druilerige zomerdag ...

Een ouder Gather magazine
En enkele gratis gemarmerde Restored kaarten


***

Since I visited the Dutch Design Week, in october last year,
I love
- even more than I did before -
the complete package of designers, (local) craftmanship and their products.

Restored brings their stories even closer.

and some free Restored marbled postcards



vrijdag 19 juni 2015

A bucolic picknick














2 bomen in een wei.
Achielles plaatsen.

Een bucolische picknick dringt zich op.

Knibbelen.
Knabbelen.
Laven.

Wij geven ons over.
Geen tijd die tikt.
Wij en de natuur.
De natuur en wij.

Een frisbee vliegt.
Een jongen vliegt hem achterna.

Groene knieën.
Een goed teken.

Hollen.
Heen en weer.
Weids.
Zomaar.

Gewoon liggen.

Wolken drijven voorbij.

Zeepbellen spatten open op onze blote huid.

Dan een waterig zonnetje.
Dan een felle zon.
Dan een wolk.
Dan niets.

(dag)dromen.

Pluimpjes tellen.
Verzamelen.
Zakken vol.

Gegiechel.
Gekriebel.
Meisjes onder elkaar.
Jongens vliegen er bovenop.

De zon zakt.
Is het alweer bedtijd?

*** 

This weekend we had a marvelous bucolic picknick.
Just the 4 of us in the middle of a meadow.
Truly treasuring life.

woensdag 17 juni 2015

Bananacake



Bananen.
Ze hebben nogal eens de neiging om (te) snel mûr te worden, 
vandaar deze eenvoudige en lekkere oplossing voor die zielige bananen...

Een andere snelle oplossing voor die (over)rijpe bananen,
is deze chocolade-banaamoelleux eens proberen.

Wat?
4 bananen
handvol pecannoten
1 el ahornsiroop
1 el speculaaskruiden of kaneel
2 eieren
120g goeie boter
260g bloem
1 kl bakpoeder
170g 'kinnekessuiker'

Doen?
Alles goed onder elkaar mengen. Gemakkelijkst met de menghaken van je mixer. Op het einde de bananen en gehakte noten toevoegen. Je kiest zelf of je ze mee mengt in kleine of grote(re) stukken.
Giet het mengsel in een siliconenvorm of ingevette bakvorm en bak ze een uurtje in een voorverwarmde oven van 175°C.

Laat even afkoelen in de vorm.
Lees een goed magazine.
Vang de laatste zonnestraal van de dag op.
Steek een kaarsje aan.

Serveer met een bolletje vers hoeve-ijs en geniet.

***



Bananacake

An easy solution for those overdue bananas.

You can also try this chocolate-banana-moelleux. (use the translate button in the right menu).

Ingredients:
4 bananas
handful of pecannuts
1 tablespoon of maplesyrup
1 tablespoon of cinnamon
2 eggs
120g creamy butter
260g flour
1 coffeespoon baking powder
170g lightbrown sugar

To do:
Mix all ingredients thoroughly.
You can add the bananas and chopped nuts, at the end. Choose for yourself wether you like big parts in the cake or not.
Bake this for 1 hour in a preheated oven at 175°C.

Let it rest for a while.

Serve with some icecream and enjoy.



zaterdag 13 juni 2015

Ballerina on a stool








Hete dagen.
Buiten leven.
Vermoeiende dagen.
Intens leven.
Doorgaan.
Almaar doorgaan.
Tot het niet meer kan.
Zelfs het oude, nu nieuwe, bankje biedt rust.
Da-ag donkergroene en bruine vernis.
Wel-kom greige linnen en witte lak.
Dank dat jij er bent.
Een onhandig welgekomen rustpunt.
Ballerina...
Kaars..
uit.

***


We are enjoying long hot days.
Fatiguing for ballerina's, living at an higher pace.
I turned this old dark stool into a lighter version in white and greige.
Not suitable for naps, unless you're a tired balllerina... 

woensdag 10 juni 2015

Toc Toc Toc + Saar Manche






Een zonnige dag.
Rustig kuierend een propere kuisende wind door het huis laten waaien.
Muizengrijs Italiaans linnen, wijd wapperend rond mijn blote benen.
Blote tenen die krullen bij het voelen van de steentjes in de tuin.

De postbode die aanbelt.

De nieuwe Toc Toc Toc op onze tuintafel.

Tijd voor koffie en verse broodpudding.

Een zonnebril zoekend, veelkleurige vlekken voor de ogen van de oogverblindende witte wikkel.
Merci.

Surprises ontdekken.

Veel inspirerende beelden en reportages.

Een hart dat sprongetjes maakt bij het herkennen van mijn favoriete merken, ontwerpers, mensen, designs, ...
en het zoeken naar nieuwe pareltjes, klaar om ontdekt te worden.

Ik vind ook Saar Manche terug.
Gisteren bleek mijn gevraagde illustratie klaar, zo mooi.
En nu zit er ook nog een kaart bij deze Toc Toc Toc 
mèt een prachtige illustratie van haar hand.

Onze nieuwe witte muren zijn er blij mee.

Ik zak weg in een luie tuinstoel.

Toc Toc Toc.
Tijd voor pauze.
Alles on hold.
Toc Toc Toc.
Tijd voor papier.
Sereniteit.
Alles blauw.

Mijn favorieten, ook in kleur,
dat wordt lang genieten.

***

The new Toc Toc Toc arrived today.

Love this inspirational magazine,
now also with Saar Manche
ànd a card with a SM illustration.

This will look nice on our newly painted white walls.



maandag 8 juni 2015

Provence - Vaucluse [ Fête de la Transhumance in Bédoin ]










Dag op dag één jaar geleden mochten we voor de allereerste keer in ons leven,
het feest van de transhumance in Bédoin ter plekke meemaken.

We logeerden toen op ons oude vertrouwde plekje in Bédoin en hadden al een paar dagen de steeds toenemende meute opeengepakte maar vrolijk versierde schapen, geiten en ezels in 'onze achtertuin' in de mot...

Het waren toen bijzonder hete dagen - gelukkig vol zwembadplezier, van 's morgens vroeg tot 's avonds laat (of toch tot sluitingstijd ;-)) -. Een zwembad helemaal voor ons alleen aangezien alle andere kids nog schooldagen moesten uitzitten - wat een luxe is dat -. 
Als bij wonder waren we die dag, weliswaar nog steeds zwembroekgetooid, iets vroeger aan onze mobilhome toen we de schapen zagen naderen...
We waren al gewoon dat we zo af en toe schaapjes in 'onzen hof' mochten verwelkomen (zie hier), maar nu waren het er precies toch een paar meer, een paar veel meer, ontelbaar veel meer, ...

Een ZEE VAN SCHAPEN!

Het vertrek voor het feest van de transhumance was ingezet!

Er was geen ontkomen meer aan ;-)

Bij 'la fête de la transhumance' in juni verplaatsen de schapenhoeders en herders te voet hun vee van de steeds droger wordende lager gelegen velden naar de hoger gelegen en sappigere weiden in de bergen, deels op de Mont Ventoux en deels in de Savoie.
De omgekeerde tocht maken ze dan ook terug in het najaar.

Het woord 'transhumance' komt van het Latijn en betekent zoveel als
'over de velden'
(trans = over en humus = grond)
en staat dus echt voor de trek van het vee,
2x per jaar.

Het is een groot feest en veel mensen juichen hen dan ook toe, als ze deze voettocht ondernemen.

Wij maakten het op enkele centimeters mee en het is enorm overweldigend.

Onmisbaar om dit te zien, als je daar de kans toe krijgt!

***

Last year, we had the honour of celebrating 'la fête de la transhumance' in Bédoin.
It means bringing the cattle from the dry fields to the more juicy meadows in summer.
In wintertime, they bring them back.

It is quite a feast with a large amount of animals and people involved.

For us, it was very special to see this for the very first time,
only a few centimeters before our noses.





zaterdag 6 juni 2015

Provence - Vaucluse [ Malemort-du-Comtat ]










Terwijl ik aan mijn foto-albums van vorig jaar, Congé des Gamins, bezig ben, bots ik af en toe op foto's of verhalen die ik best wel eens had willen bloggen.

Vandaag nemen we jullie mee naar het minder gekende Malemort-du-Comtat, een piepklein slaperig dorpje, gelegen tussen de gekendere dorpjes Mazan en Venasque.

Het dorpje zelf is typisch Frans maar niet toeristisch.
Er staat wel een oude olijfpers, die allle aandacht van onze gamins trok.

We hadden er de eer te logeren bij een ongelooflijk sympathiek koppel kersenboeren,
- meer daarover lees je hier -.

We arriveerden in de vooravond, eigenlijk net nadat hun bloedhete plukdag erop zat. Zij brengen bijna alles naar de coöperatieve dus waren er die dag geen kersen in huis. Logeren zonder hun kersen te proeven, dat bestaat bij hen niet, dus vertrok de man ogenblikkelijk om voor ons verse kersen te gaan plukken. De gamins kregen elk een speciaal bakje vol 'belges' (dikke zoete kersensoort) waar ze ongelooflijk blij mee waren.

Het plekje dat voor onze mobilhome gereserveerd werd, was piepklein maar groots van sfeer. We mochten naar hartelust van hun speeltuintje en de rest van de tuin en wijngaarden gebruik maken. We hadden zelfs zicht op de Mont Ventoux ;-)

 De gamins voelden de overweldigende gentillesse van dit eenvoudige koppel en maakten prachtige tekeningen om hen te bedanken.

Tot op deze ochtend genieten we nog van hun producten na, want we kochten redelijk wat voorraad van hun superzoete kersenconfituur. Ideaal om eraan herinnerd te worden hoe rijk een eenvoudig leven kan zijn.

En terwijl ik dit schrijf, leest u weer een vlaamse blogtekst. 
Ik hou van eenvoud en toen mij meerdere malen gevraagd werd om ook ineens engelstalig te schrijven -  'translate' kan nogal eens rare dingen doen met mijn teksten - koos ik resoluut voor ééntalige kortere teksten.
Niet iedereen bleek hier even tevreden mee.
Maar ik hou nog steeds van (franse, engels, vlaamse) teksten en soms lukt het mij gewoon beter in mijn eigen moedertaal, dus vandaar de keuze om toch maar èn vlaams èn engels te voorzien...

***

Strolling through last year's pictures, Congé des Gamins,
 while making our photoalbums,
I found these pics taking at a less known little Provençal town.

They were taking at Malemort du Comtat, where we had the chance of passing one night at the kindest couple of cherryfarmers.

This morning, we ate some more of their cherrymarmelade,
of which we bought a lot back then.
It reminds us of how rich a simple life can be.